bvl image

Общие условия заключения сделки

1. Общая информация

a) Наши общие условия заключения сделки имеют исключительное действие. Мы не признаём противоречащие условия заказчика, если только мы не дали своё ясное письменное согласие с действием этих условий. Наши общие условия заключения сделки действуют также при безоговорочном исполнении поставки заказчику, несмотря на сведения о противоречивых условиях.

б) Все принятые договорённости изложены в договоре письменно.

в) Наши общие условия заключения сделки действуют только в отношении предпринимателей, в соответствии с § 310 разд. 1 BGB (Германский гражданский кодекс).
 

2. Предложения

Заказы, являющиеся предложениями в смысле § 145 BGB, подтверждаются нами в течение двух недель после поступления.
 

3. Цены и условия оплаты

a) Если нет иных договорённостей, наши цены действуют на условиях поставки "франко завод", без упаковки; упаковка рассчитывается отдельно.

б) Предписываемый законом НДС не содержится в наших ценах; НДС отдельно указывается в счёте, в размере, действующем на день выставления счёта.

в) Удержание сконто требует отдельной письменной договорённости.

г) Если в договоре не условлено иначе, то покупная цена понимается как цена нетто, подлежащая уплате в течение 30 дней с момента выставления счёта, при условии, что срок соблюден и услуга получена.

д) Заказчик имеет право на компенсацию только в том случае, если его встречные требования законным образом установлены, бесспорны, либо признаны нами. Кроме того, он уполномочен воспользоваться правом на удержание только постольку, поскольку его встречное требование опирается на те же самые договорные отношения.

 

3a. Коррекция цены и оговорка о допустимости отказа от договора
а) Согласованная в договоре цена приводится с оговоркой. В отношении поставки мы имеем право на пропорциональное увеличение согласованной цены, если в период с момента размещения заказа и до его поставки затраты на сырье, энергию, таможенные пошлины, сборы и т. д. увеличились более чем на 10 % не по нашей вине (например, по причине пандемии коронавируса или обстоятельств высшей силы), что делает производство предмета поставки более дорогим для заказчика. Заказчик должен быть проинформирован о повышении цены не менее чем за 6 недель до поставки; он может возразить против повышения цены в течение 10 дней с момента получения уведомления. В случае возражения у нас есть выбор между отказом от договора или поставкой по первоначально согласованной цене. Мы должны немедленно сообщить заказчику о своем решении. Если мы заявляем об отказе от договора, то дальнейшие претензии со стороны заказчика исключаются.

б) Если по независящим от нас причинам мы не можем соблюсти обязательные сроки поставки (неготовность поставки), мы незамедлительно известим об этом заказчика и одновременно сообщим предположительный новый срок поставки. Если поставка не будет готова и к новому сроку, мы имеем право полностью или частично отказаться от выполнения договора; уже произведенную заказчиком оплату мы возместим незамедлительно. Случаем неготовности поставки здесь считается, в частности, несвоевременная поставка со стороны наших поставщиков, если мы заключили согласованную сделку в целях покрытия своих обязательств, если вина за несвоевременную поставку не лежит ни на нас, ни на нашем поставщике или если мы в отдельном случае не имеем обязательств по закупке товаров.
 

4. Срок поставки

a) Указанные нами сроки поставки имеют обязательную силу только в том случае, если мы ясно согласовали их обязательность. До начала указанного нами срока поставки должны быть выяснены все технические и коммерческие вопросы. Наши обязательства поставки предполагают своевременное и надлежащее исполнение обязательств заказчиком.

б) При просрочке в принятии со стороны заказчика и при виновном нарушении других обязанностей содействия заказчика, мы имеем право потребовать возмещения возникающих убытков, включая возможные дополнительные затраты, при сохранении права на прочие претензии.

в) При наличии предпосылок из пункта "б", к заказчику переходит риск разрушения и случайной порчи в тот момент, когда заказчик не выполняет обязательство по принятию или просрочивает платёж.

г) Срок поставки считается выдержанным, если предмет поставки покинул наш завод до истечения согласованного срока, либо если мы сообщили о готовности к отправке.

д) Если мы не выдерживаем сроки и по этой причине заказчик несёт убытки, то он имеет право потребовать паушальную компенсацию ущерба от просрочки. Компенсация составляет 0,5 % за каждую полную неделю, но в пределах максимально 3 % от стоимости той части общей поставки, которая, вследствие просрочки, не может быть использована своевременно или в соответствии с контрактом. Если мы не выдерживаем сроки, то заказчик должен сначала допустить выжидательный срок 4 недели, прежде, чем предъявлять свои требования. Если мы выполним поставку в течение выжидательного срока, то считается, что просрочки нет.

е) Согласованные сроки поставки соответственно продлеваются в случае возникновения непредвиденных обстоятельств, на которые компания BvL не может повлиять, таких, как забастовка, локаут, производственные аварии, просрочка поставщиков важного сырья, независимо от того, возникли ли эти препятствия у нас или у наших поставщиков.

ж) Если после истечения срока заказчик - с учётом законодательно определённых исключений - устанавливает нам соразмерный срок для исполнения, а этот срок не выдерживается, то заказчик имеет право на выход из договора в рамках юридических предписаний. По требованию поставщика заказчик обязан в соответствующий срок сообщить, воспользуется ли он своим правом выхода из договора. Если он воспользуется правом выхода из договора, то отпадают основания для компенсации ущерба от просрочки.

з) В случае, если обстоятельства непреодолимой силы препятствуют выполнению договорных обязательств каким-либо партнером по договору, то этот партнер до устранения указанного препятствия освобождается от выполнения его обязательств и это не рассматривается как задержка выполнения обязательств. Другая договаривающаяся сторона освобождается от ее встречных обязательств на время действия обстоятельств непреодолимой силы, препятствующих выполнению договорных обязательств ее партнером по договору. Форс-мажор (обстоятельства непреодолимой силы) является внешним событием, которое невозможно предвидеть за счет разумной добросовестности, а также исключить за счет технически и экономически приемлемых мероприятий. Эти обстоятельства включают в себя, в числе прочего, природные катастрофы, войну, забастовки, пандемию, террористические акты, прекращение электроснабжения, отказ систем связи, а также ограничения государственных органов (например, санкции).Партнер, в отношении которого действуют указанные обстоятельства, обязан немедленно уведомить другую сторону и сообщить причины обстоятельств непреодолимой силы и предполагаемую продолжительность их действия. Он приложит необходимые усилия для возможно более быстрого выполнения своих обязательств путем использования всех технически возможных и экономически приемлемых средств. Договаривающиеся стороны обязуются по возможности сотрудничать при устранении препятствий реализации договора, вызванных обстоятельствами непреодолимой силы. В случае, если соответствующий партнер из-за обстоятельств непреодолимой силы не сможет выполнить свои договорные обязательства в течении длительного времени или постоянно, то спустя 3 месяца после возникновения обстоятельств непреодолимой силы он может выйти из договора при условии сохранении в этот момент препятствий выполнению договорных обязательств.

 

5. Переход риска – Стоимость упаковки

a) Если в договоре или подтверждении заказа нет иных оговорок, то поставка осуществляется на условиях "франко завод".

б) Мы не забираем транспортную и прочую упаковку, в соответствии с предписанием по упаковке. Заказчик обязан утилизировать упаковку за свой счёт.

в) По желанию заказчика мы обеспечим транспортное страхование поставки. Возникающие при этом расходы несёт заказчик.

 

6. Ответственность за дефекты товара

a) Право заказчика на требования в связи с дефектами действует при условии, что заказчик надлежащим образом выполнил свои обязанности по исследованию товара и немедленном уведомлении при обнаружении его дефекта, в соответствии с § 377 Торгового кодекса.

б) Если имеется дефект товара, то мы, по своему усмотрению, либо устраняем дефект, либо заменяем товар новым. В случае устранения дефекта мы обязываемся нести все расходы, необходимые для устранения дефекта, включая расходы на транспортировку, дорожные расходы, стоимость работы и материала.

в) Если устранить дефект не удаётся и снижение цены по справедливому интересу покупателя неприемлемо, то заказчик имеет право, на своё усмотрение, потребовать выхода из договора или снижения цены. Если дефекты возникли только лишь по нашей незначительной неосторожности, то мы имеем право на устранение дефекта, независимо от требуемых затрат.

г) Мы даём гарантию на согласованное в договоре качество товара и отсутствие дефектов в течение срока 12 месяцев или 1000 рабочих часов – в зависимости от того, какой срок наступит раньше - после поставки товара или после документально подтверждённого ввода в эксплуатацию. Однако ввод в эксплуатацию должен быть выполнен не позднее чем через 6 месяцев после поставки.

д) Уведомления о дефектах должны поступать незамедлительно и в письменной форме.

е) Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является надлежащее техобслуживание, в соответствии с инструкцией по эксплуатации, а также применение товара согласно назначению.

ж) За ущерб, заключающийся не в самом предмете поставки, независимо от правовых оснований, мы несём ответственность только

 

  • a. при умышленных действиях
  • б. при грубой халатности владельца/органов или руководящих сотрудников,
  • в. при виновном причинении вреда жизни и здоровью
  • г. при дефектах, о которых мы намеренно умолчали
  • д. в рамках гарантийного обязательства
  • е. при дефектах предмета поставки, если согласно Закону об ответственности за продукцию предусмотрена ответственность за физический и материальный ущерб в отношении предметов, находящихся в личном пользовании.


При виновном нарушении важных договорных обязанностей, мы несём ответственность также при грубой халатности неруководящих сотрудников и при незначительной неосторожности, в последнем случае ответственность ограничена ущербом, типичным для договора и предполагаемым в соразмерном объёме.
Прочие претензии исключены.

з) Сохраняется неизменной ответственность в случае виновного причинения вреда здоровью и жизни людей; это также относится и к императивной ответственности согласно Закону об ответственности за продукцию.

и) Если нет других договорённостей, то иная ответственность исключается.

к) Все претензии заказчика, независимо от правовых оснований, имеют срок давности 12 месяцев. Для претензий по возмещению ущерба согласно разделу 6 ж) a-е, действуют установленные законом сроки. Они действуют также для дефектов сооружений или предметов поставки, которые применялись в сооружении в соответствии со своим обычным назначением и вызвали его дефектность.

л) В случае обратного требования в связи с поставкой сохраняется условие срока давности согласно §§ 478, 479 Германского гражданского кодекса; срок давности составляет 5 лет, начиная с момента поставки дефектного товара.

м) Также исключается любая другая ответственность по возмещению ущерба, не описанная выше – без учёта правовой природы предъявляемого требования. В частности, это относится к требованиям по возмещению ущерба, связанным с виной при заключении договора, из-за прочих нарушений обязательств или криминальных требований возмещения ущерба согласно § 823 Германского гражданского кодекса. Если требование к нам по возмещению ущерба исключено или ограничено, то это относится и к личной ответственности по возмещению ущерба наших служащих, работников, сотрудников, представителей и доверенных лиц.

 

7. Оговорка о сохранении права собственности

a) Мы сохраняем за собой право собственности на товар, до момента поступления всех платежей согласно договору на поставку. При действиях заказчика, противоречащих условиям договора, в частности, при задержке оплаты, мы имеем право потребовать возврата товара. Изъятие нами товара не считается выходом из договора, если только мы не заявили об этом письменно. Пр наложении нами ареста на товар всегда имеет место выход из договора. При изъятии нами товара мы имеем право перепродать его, выручка от перепродажи начисляется в счёт задолженности заказчика, при удержании затрат на перепродажу.

б) Заказчик обязуется надлежащим образом обращаться с товаром; в частности, он обязан по стоимости нового товара застраховать товар от пожара, наводнения, воровства. Если необходимы работы по техобслуживанию и инспекции, то заказчик обязан своевременно проводить такие работы за свой счёт. Об аресте товара и прочих требований третьих сторон заказчик должен немедленно сообщать в письменной форме. Расходы по предотвращению подобных требований согласно § 771 Гражданского процессуального кодекса несёт заказчик, если расходы не могут быть взысканы с третьей стороны.

в) Заказчик имеет право продать товар при надлежащем ходе дела; заказчик уже сейчас уступает нам все требования в размере конечной суммы по фактуре, включая НДС нашего требования, которые вытекают из перепродажи своим конечным потребителям или третьим сторонам, а именно, независимо от того, продан ли товар после переработки или без неё. Заказчик остаётся уполномочен к взысканию этого требования даже после выхода из договора. Сохраняется неизменным наше полномочие самостоятельного взыскания требования. Тем не менее, мы обязуемся не взыскивать требование, если заказчик выполняет обязанность по оплате из полученной прибыли, не задерживает оплату и, в частности, против него не подано ходатайство о судебном производстве по банкротству или по предотвращению торговой несостоятельности или по конкурсному процессу, а также, если нет приостановки платежей. Но если подобное имеет место, мы можем потребовать, чтобы заказчик сообщил нам об уступленных требованиях и должниках, также он должен сообщить все сведения, необходимые для взыскания, выдать соответствующие документы и проинформировать должников (третьи стороны) об уступке.

г) Обработка или преобразование товара заказчиком всегда производится для нас. Если товар обрабатывается другими, не принадлежащими нам устройствами, то мы получаем совместное владение новым объектом, в соотношении стоимости товара (окончательная сумма по фактуре, включая НДС) к другим обработанным объектам, на момент обработки. Для объектов, возникших вследствие обработки, действуют те же условия, как и для товара, поставленного с оговоркой. Если товар неразделимо смешивается с другими, не принадлежащими нам объектами, то мы также получаем совместное владение новым объектом, в соотношении стоимости товара к другим смешанным объектам, на момент смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что объект заказчика становится главным объектом, то заказчик должен передать нам в совместное владение соответствующую долю.
Заказчик сохраняет для нас возникшую таким образом единоличную или совместную собственность.

з) Заказчик также уступает нам требования по обеспечению наших требований по отношению к заказчику, которые возникают по отношению к третьей стороне вследствие связи предмета купли-продажи с участком земли.

и) Мы обязываемся, освободить причитающиеся нам поручительства по требованию заказчика, постольку поскольку реализуемая стоимость наших поручительств превысит гарантируемое требование более, чем на 10 %; выбор освобождаемого поручительства остаётся за нами.

 

8. Условия демонстрации и испытаний на ферме

а) Для осуществления испытания на ферме или в поле предпосылкой является заключение договора купли-продажи, имеющего законную силу. Изготовитель должен подтвердить испытание на ферме или в поле.

б) Машины должны быть испытаны после получения, если нет особых условий. Испытание на ферме или в поле должно продолжаться не более 3 дней, если только нет иных договорённостей.

в) При исправном действии машины получатель обязуется принять её на согласованных условиях. Испытание на ферме или в поле также считается успешным, если машина находилась в эксплуатации дольше 3 дней или согласованного времени. Если испытание на ферме или в поле было неудачным, то этот факт должны письменно подтвердить обе стороны и заказчик может вернуть машину в неповреждённом и чистом состоянии. За возможные повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего применения машины, несёт ответственность пользователь.

г) Если мы передаём заказчику машину для использования с целью временной эксплуатации или для демонстрации, либо иных целей, то машина остаётся собственностью фирмы Bernard van Lengerich GmbH & Co. KG.

д) Машина для временной эксплуатации или демонстрации передаётся заказчику на условленный период и может быть потребована нами обратно в любое время.

е) Заказчик обязуется осторожно и внимательно обращаться с машиной. Машину нельзя передавать третьим лицам. Заказчик отвечает за утрату и повреждение машины по причине халатности и ненадлежащего применения, а также за самовольные модификации машины. Также заказчик несёт ответственность за случаи воровства, вандализма, повреждения от огня и воды. В этой связи надлежит, при необходимости, заключить договор страхования от ответственности и всех рисков.

ж) Заказчик обязывается вернуть машину в том состоянии, в каком он её получил. Машина должна иметь лишь следы использования, которые неизбежны при надлежащем применении согласно назначению, в рамках настоящего договора. Заказчик не отвечает за износ или повреждения, возникшие по причине износа. Об износе следует сообщить непосредственно компании BvL.

 

9. Юрисдикция – Место исполнения договора - Прочее

a) Если заказчик является предпринимателем, то местом юрисдикции является местонахождение нашего предприятия; но мы имеем право подать иск в суде его домицилия.

б) Применяется право Федеративной Республики Германия; исключается действие торгового права ООН.

в) Если в подтверждении заказа нет иных указаний, то местонахождение нашего предприятия является также местом исполнения.

г) Стороны обязываются, по возможности, разрешать не достаточно урегулированные пункты по взаимному согласию, с учётом перспектив долгосрочного сотрудничества, в интересах обеих сторон.

 

10. Защита данных

Мы соблюдаем соответствующие правовые положения по защите персональных данных клиентов. Дополнительная информация содержится в Заявлении о защите данных https://www.bvl-group.de/en/data-privacy-statement/